Tai specifinis tekstų, dažniausiai reklaminių bukletų, produktų pristatymo ir panašios medžiagos vertimas su kūrybiniais elementais, adaptuojant tekstą, bet perteikiant originalaus teksto mintį. Tokio tipo vertimams reikia ne tik daugiau laiko, bet ir kūrybinių vertėjo gabumų, todėl juos kokybiškai atlikti gali toli gražu ne kiekvienas vertėjas. „AIRV“ vertimų biuras gali pasiūlyti kokybiškas kūrybinio vertimo paslaugas lietuvių, anglų, rusų ir vokiečių kalbų deriniais.